|
[성경] 두란노 개역개정 NIV영한성경-브라운(중,합본,색인,한영새찬송가) |
|
|
|
성경 > 영어성경 > 한영NIV 성경 > 출판사별 > 두란노
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
최신 개정판 NIV와 개역개정4판 성경의 만남!
두란노 NIV영한성경(개정판)
오랫동안 기다려 온 개정판 NIV!
더욱 정확한 번역, 더욱 우아한 표현
1) 2011년 개정판 NIV 2) 개역개정4판 성경! 3) 읽기 좋은 본문 서체 4) 성경 범주별 컬러 인쇄
5) 본문 관통 책별 서론 6) 핵심 영어 단어 해설
7) 최고급 신소재 표지
30년 만에 시대에 맞게 바로잡은 개정 NIV
복음주의 작가인 필립 얀시,베델 신학교의 마크 스트라우스, 개정 NIV 공개 지지!
달라스 신학교의 대럴 보크 “성경의 명확성을 개선시킨 점에 있어 높이 평가된다”
☆ NIV는 어떤 성경일까요?
1978년 처음 발간되고, 1984년 최종판이 나온 NIV는
전 세계에 걸쳐 3억 부 이상 팔리며,
가장 널리 읽히는 영어역본으로 자리잡았습니다.
☆ NIV는 왜 개정되었을까요?
30년이 흐르는 동안 달라진 언어 용법 및 성서학 연구 결과 등을 반영해
남녀 차별적인 언어와 문맥상 부적절한 단어를 수정하고, 어려운 문법 구조를 개선!
2011년판 개정 NIV 성경을 출간했습니다.
☆개정 NIV는 구체적으로 어떻게 바뀌었나요?
1. 어렵고 생소한 단어를 보다 널리 쓰이는 쉬운 단어로 개정 (예시. 이사야 41:27)
[기존 NIV(1984년)]I gave to Jerusalem a messenger of good tidings.
[개정 NIV(2011년)]I gave to Jerusalem a messenger of good news.
2. 상황과 문맥에 보다 적합한 어휘로 개정 (예시. 창세기 1:7)
[기존 NIV(1984년)]So God made the expanse.
[개정 NIV(2011년)]So God made the vault.
3. 생략된 구문이나 어려운 문법 구조를 보다 쉽고 명확하게 개정 (예시. 열왕기하 6:17)
[기존 NIV(1984년)]Elisha prayed, "O LORD, open his eyesso he may see."
[개정 NIV(2011년)]Elisha prayed, "Open his eyes, LORD, so that he may see."
4. 남성 중심적 어휘를 남녀를 포함하는 어휘로 개정 (예시. 시편 12:2)
[기존 NIV(1984년)]Everyone lies to his neighbor.
[개정 NIV(2011년)]Everyone lies to their neighbor.
5. 여성이나 장애인에 대한 차별적 언어를 올바른 표현으로 개정 (예시. 창세기 25:21)
[기존 NIV(1984년)]Isaac prayed to the LORD on behalf of his wife, because she wasbarren.
[개정 NIV(2011년)]Isaac prayed to the LORD on behalf of his wife, because she waschildless. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(21,600원
10%) |
|
|
|
(21,600원
10%) |
|
|
|
|
|